آشنایی با آداب و رسوم مردم گرجستان (سرود ملی)
‘آزادی’، نام سرود ملی کشور گرجستان است که به زبان گرجی ‘თავისუფლება’ نوشته و ‘تاویسوپلِبا’ تلفظ می شود.
پس از انقلاب گل رز (سرخ) و به فاصله 5 ماه بعد از استعفای رییس جمهور ‘ادوارد شواردنادزه’، در بیستم ماه مه سال 2004 میلادی، این سرود توسط پارلمان گرجستان به تصویب رسید و به همراه پرچم و نشان ملی جدید گرجستان، رسمیت یافت.
شاعر ‘آزادی’، ‘داوید ماگرادزه’ و موسیقی آن به طور مشترک توسط ‘زاخاری پالیاشویلی’ و ‘لوسب کچاکمادزه’ ساخته شده است.
پیش از این، ‘دیدبا’ (დიდება) یا ‘ستایش’، سرود ملی گرجستان بود که از سال 1918 تا 1920 و سپس از 14 نوامبر 1990 تا 23 آوریل 2004 مورد استفاده قرار می گرفت. ‘دیدبا’ توسط ‘کوته پوتسخوراشویلی’ (1959-1889) سروده و تنظیم شده است و اکنون جای خود را به سرود ملی جدید گرجستان داده است.
ترجمه فارسی سرود ملی گرجستان متن گرجی سرود ملی گرجستان
|
نشان من، میهن من است جایگاه نگهدارنده این نشان، سراسر جهان است کوهستانها و درههای درخشان را با خداوندگار، سهیم هستیم امروز، آزادی ما برای شکوه آینده، نغمه میسراید ستاره سحر برمیآید و در میان دو دریا، میدرخشد پس ستوده باد آزادی این آزادی ستوده باد! |
ჩემი ხატია სამშობლო, სახატე მთელი ქვეყანა, განათებული მთა-ბარი, წილნაყარია ღმერთთანა. თავისუფლება დღეს ჩვენი მომავალს უმღერს დიდებას, ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება, და დიდება თავისუფლებას, თავისუფლებას დიდება! |
نت موسیقی







در یک جمله زیبا و فرح بخش بود.
میشه گفت غرور آفرین بود. ناخود آگاه با دیدن پرچم صلیب گرجستان و شنیدن سرود ملی اون کشور یاد قرون وسطی و شوالیه ها افتادم. ^_^
سرود ملی خوبیه،هم کوتاهه هم آهنگ حماسی داره.
اولش شبیه سرود ملی خودمونه 🙂
عالی بود